Hiraeth (Welsh)
Have you ever felt a connection with a person you’ve never met? Or a place you’ve never been?
In my office, there’s a bookshelf where I keep a framed black-and-white photograph of my family. In the photo, my grandmother and grandfather, mother, and aunts are all gathered around the central figure: my great-grandmother. She’s wearing thick, dark glasses and a hardened smile. I never had the chance to meet her, but my mother has told me stories about her strength and tenacity. And when I look at that photo, I feel a strange sense of familiarity and belonging, almost like I knew her. Almost like the day the picture was taken, I was there, even though that's impossible. I miss her, yet I’ve never met her. How is that possible?
The Welsh word Hiraeth describes this feeling. It means a nostalgic longing for home, but it’s a little more elusive than that. It’s also a longing for a time, place, or person that feels like home but may no longer exist or that never existed at all. One source describes hiraeth as “a blend of homesickness, nostalgia and longing.” It’s a “distinct feeling of missing something irretrievably lost.” Another source says it’s “a longing to be where your spirit lives.” When I think about my great-grandmother, I feel hiraeth. When I look at that photo or listen to my mother describe her, it’s like hearing about an old friend that I’ll never get a chance to meet.
The Welsh people have a strong connection to their land, heritage, and language, journalist James Griffiths told me in a reported essay about endangered languages. Hiraeth seems to reflect a deep attachment to that heritage. The word reminds us that despite the impermanence of life — change and loss are inevitable — we also have a deep connection to the people and places that came before us.
From the archives
Cantonese Cooking Helped Me Fall Back in Love with Who I Am (the Kitchn, 2021): “Cooking can be a way to connect with a part of yourself that you’ve forgotten.”
What’s new?
I wrote a personal essay for Electric Literature about how to be creative when your ancestors are watching.
My friend Marina (hi, Marina!) shared this powerful episode of the podcast Noble Champions. The episode explores how racial trauma is transmitted from generation to generation.
A former writing student sent me a fascinating piece he wrote for the South China Morning Post about stolen Cambodian artifacts.
— Kristin
What a poignant feeling! Thanks for sharing, Kristin. I wonder if hiraeth is more common among children of immigrants, i.e., a longing for a home that you do not know.
Another fascinating cross-cultural word treat, Kristin...thank you!
Would you ever consider putting the approximate pronunciation of these gems? For example, HERE-eye-th. (I did NOT know that pronunciation--I had to look it up, lol.)
Thank you and happy day,
Mmerikani